Frases de palabras combinadas con preposiciones existen en todos los idiomas y en alemán hay innumerables. Al no ser objeto de estudio de la gramática, tampoco entra en los diccionarios explicativos léxicos, representando un problema enorme para todos aquellos que estudian alemán. ¿Cómo elegir la preposición correcta?
En este caso, la intuición no nos es de gran ayuda. Las frases más comunes deben ser memorizadas:
Expresión | Traducción |
---|---|
auf der Arbeit | en el trabajo |
auf einer Hochzeit | en una boda |
in der Kälte | en el frío |
auf der Polizei | en la policía |
vor Gericht | en el tribunal |
bei Spielende | al final del juego |
mitten im Geschehen | en el centro de los acontecimientos |
im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit | en el centro de atención |
mitten im Gedränge | en medio del tumulto |
zum Glück | por suerte |
im Bankenbereich | en el sector bancario |
hinten in der Schlange | al final de la fila |
zugunsten (+ Genitiv) | a favor de |
aus nächster Nähe | de cerca |
aus Protest | en señal de protesta |
mit Ach und Krach | con dificultad |
beim Arzt | en el médico |
bei einer Party | en una fiesta |
am Meer | en el mar |
aus Liebe | por amor |
mitten in der Nacht | en medio de la noche |
auf allen Vieren | a cuatro patas |
auf die Plätze, fertig, los! | ¡Preparados, listos, ya! |
an der Haltestelle | en la parada de autobús |
im Fernsehen | en la televisión |
aus dem Gedächtnis | de memoria |
auf einer Kundgebung | en una manifestación |
für einen Augenblick | por un momento |
vor Ort | en el lugar |
im Ausland | en el extranjero |
auf einer Dienstreise | en un viaje de negocios |
um Mitternacht | a medianoche |
an der Ecke | en la esquina |
Um die Ecke | vuelta a la esquina |
am Lenkrad | al volante |
nach Augenmaß | a ojo |
bei einer Trauerfeier | en un funeral |
im Stress | en estrés |
für das ganze Leben | para toda la vida |
auf alle Fälle | en cualquier caso |
auf gemeinsame Kosten | a medias |